fbpx
  • 現代の暮らしに馴染む和菓子を提案する『HIGASHIYA』のまんじゅう屋『HIGASHIYA man』が丸の内にオープン

    現代の暮らしに馴染む和菓子を提案する『HIGASHIYA』のまんじゅう屋『HIGASHIYA man』が丸の内にオープン

    伝統の和菓子を現代の暮らしに馴染む“日々の果子”として提案する和菓子店『HIGASHIYA』。職人手作りの菓子とギフトにもぴったりなモダンなパッケージで注目を集め、和菓子の魅力を多くの人に伝えてきました。 そんな『HIGASHIYA』の新店舗『HIGASHIYA man 丸の内』が丸の内仲通りに6月3日にオープン。店内では、『HIGASHIYA man』の看板商品の1つでもある蒸したてのまんじゅうをはじめ、季節の生菓子など、さまざまな和菓子がそろいます。

  • 酒を呼ぶ点心 丸の内「YAUMAY(ヤウメイ)」|サトタカの「行かねば損する東京の中華料理店」

    酒を呼ぶ点心 丸の内「YAUMAY(ヤウメイ)」|サトタカの「行かねば損する東京の中華料理店」

    中国料理に魅せられて、国内はもとより中国にも足繁く通って取材する中国料理探訪家・サトタカさん。“中国を食べ尽くす”プロに、今行くべき東京の中華料理店を教えてもらいます。

  • 今年のバレンタインは「パレスホテル東京」の美しすぎる「千代ちょこ」で|紙採集家・堤信子の「日本の包み紙」

    今年のバレンタインは「パレスホテル東京」の美しすぎる「千代ちょこ」で|紙採集家・堤信子の「日本の包み紙」

    美しい日本の包み紙をこよなく愛するフリーアナウンサーの堤信子さん。新連載「紙採集家・堤信子の『日本の包み紙』」では、堤さんがセレクトした包み紙の美しいギフトをご紹介。堤さんのようにワンランク上の“贈り上手”になってみませんか?

  • 皿の上でアートを描くシェフを支える日本の野菜|ハインツ・ベック<Heinz Beck> 第3回

    第一回と第二回の記事で、繰り返し日本の野菜の素晴らしさを語ってくれたイタリアンシェフのハインツ・ベックさん。最終回となる今回、ハインツシェフが作ってくれたのは、鳩を使ったメインの一皿でした。 「オーブンでパーフェクトに焼いた鳩に、グリルした小玉ねぎとハーブ、ほんの少しのカシスを添えました。イタリアのワイン、ブルネロモンタルチーノと一緒にどうぞ。まるで美しいトスカーナでバケーションを過ごすような気分になりますよ」 と、太鼓判を押します。オーブンから取り出されたばかりの芳しい香りもさることながら、さらに目を奪われたのはその美しい盛り付けです。「まるで一幅の絵を見ているようですね」と伝え

  • Japanese Vegetables Assist Chef Who Draws Pictures on Plates|Heinz Beck|No.3

    Mr. Heinz Beck, an Italian chef kept describing what is great about Japanese vegetables in his articles No. 1 and 2.  To conclude the series of his articles, this time Mr. Heinz cooked a main course of dove. “After baking a dove perfectly in an oven, grilled small onions, herbs, and ju

  • 旬を迎えた沼津の金目鯛|ハインツ・ベック<Heinz Beck> 第2回

    2014年11月に東京でもレストランをオープンさせたイタリアンシェフのハインツ・ベックさん。実は初来日はもっと前の1989年でした。 「世界のあちこちで仕事をしていますが、初来日時の経験が忘れられず、いつか東京で店を持ちたいと思っていました。ようやくその夢が叶い、とても幸せです」と、語ります。 京都で出会った懐石、東京で発見した素晴らしい鮨など、ヘルシーな日本食をシェフの理想とする「美食と健康」の両立の理想形としてリスペクトするハインツさんにとって、上質な日本の食材はイタリアの店と同じように料理を提供できる強い味方なのだとか。

  • Season has come for Kinmedai of Numazu|Heinz Beck|No.2

    Mr. Heinz Beck is an Italian Chef who opened his restaurant in Tokyo in November 2014.  Actually, he first came to Japan way long before, in 1989.  He told, “I have been working in many places around the world, but I could not forget the experience with my first visit to Japan. 

  • 3つ星シェフのハートを射止めたキャベツ|ハインツ・ベック<Heinz Beck> 第1回

    東京丸の内にあるイタリア料理界の重鎮、ハインツ・ベック氏の東京の店「ハインツ・ベック」。白とベージュを基調としたインテリア、仄かに照らすライト、テーブルをさりげなく飾る生花……すべてが優しく穏やかな印象です。 いくつもの店に星をもたらした敏腕シェフ、ハインツ氏。さぞやパワフルな方なのだろうと想像し、いざご本人と会ってみると、さにあらず。朗らかな笑みを湛えるその表情は、最初に抱いたこの店の印象とぴったり重なります。

  • Cabbage Winning the Heart of Three-starred Chef|Heinz Beck|No.1

    “Heinz Beck” a restaurant in Tokyo of Mr. Heinz Beck, the authority of an Italian cooking, is located at Marunouchi, Tokyo.  White and beige based interior, dim light, fresh flower placed casually on the table… impression I received was all soft and pleasant. Mr. Heinz is

  • 旨みたっぷりのおしゃれな豆菓子 丸の内「umami nuts(ウマミナッツ)」

    旨みたっぷりのおしゃれな豆菓子 丸の内「umami nuts(ウマミナッツ)」

    落花生の産地・鹿児島で60年近く豆菓子づくりを続ける「大阪屋製菓」。地元では子供たちのおやつ、大人の焼酎のおつまみにと親しまれている豆菓子専門店が、この11月1日11時、東京・丸の内に新しいプレミアム豆菓子店をオープンさせました。その名も「umami nuts(ウマミナッツ)」。今や世界共通語となったumamiを、豆菓子を通じて国内外に発信しています。

pagetop